秋灯琐忆上
道光癸卯闰秋,秋芙来归。漏三下,臧获皆寝。秋芙绾堕马髻,衣红绡之衣,灯花影中,欢笑弥畅,历言小年嬉戏之事。渐及诗词,余苦水舌挢不能下,因忆昔年有传闻其《初冬诗》云“雪压层檐重,风欺半臂单”,余初疑为阿翘假托,至是始信。于时桂帐虫飞,倦不成寐。盆中素馨,香气滃然,流袭枕簟。秋芙请联句,以观余才,余亦欲试秋芙之诗,遂欣然诺之。余首赋云:“翠被鸳鸯夜,”秋芙续云:“红云织蟔楼。花迎纱幔月,”余次续云:“入觉枕函秋。”犹欲再续,而檐月暧斜,邻钟徐动,户外小鬟已啁啁来促晓妆矣。余乃阁笔而起。
- 道光癸卯闰秋:道光二十三年(1843年)闰七月。癸卯,干支纪年;闰秋,闰七月。
- 秋芙来归:秋芙嫁入家中。来归,旧指女子出嫁。
- 漏三下:漏壶滴漏报时,指三更时分(约深夜11点至1点)。
- 臧获皆寝:仆役都已睡下。臧获,古代对奴婢的称呼。
- 绾堕马髻:梳着堕马髻(一种偏垂一侧的发髻,流行于汉代及后世)。绾(wǎn),盘结。
- 衣红绡之衣:穿着红色薄绸衣裳。衣(yì),动词,穿;绡(xiāo),生丝织成的薄绸。
- 历言小年嬉戏之事——历数童年游戏往事。
- 舌挢不能下:形容惊愕说不出话。挢(jiǎo),翘起。
- 《初冬诗》:秋芙早年所作诗句,意为“积雪压屋檐显得沉重,寒风欺人半臂衣衫显单薄”。半臂,短袖上衣。
- 阿翘假托:怀疑是侍女阿翘代笔。假托,冒充他人名义。
- 桂帐虫飞:桂花纹帐边小虫飞绕。
- 素馨:一种芳香花卉,类似茉莉。
- 滃然:形容香气浓郁弥漫。
- 枕簟:枕头和竹席。簟(diàn),竹席。
- 联句:古代作诗方式,多人轮流续句成篇。
- 红云织蟔楼:秋芙续句,形容灯火映照如红云织出蟔纹楼阁。蟔(mì),传说中蚕神,此处指精美纹样。
- 枕函秋:续句意指枕中透出秋凉。枕函,中间可置物的匣状枕头。
- 檐月暧斜:屋檐边月色渐西斜。暧(ài),昏暗。
- 邻钟徐动:邻寺钟声缓缓响起。
- 小鬟啁啁:小丫鬟细碎催促声。啁啁(zhōu),象声词。
- 阁笔:搁笔。阁,通“搁”。
道光癸卯年的秋天,秋芙嫁到我家来。夜漏过了三更,奴婢们都睡了,秋芙头上挽了一个偏垂在一边的发髻,身着一件红色薄纱的衣裳,在花烛的灯影下,和我一起欢畅地谈笑,一一数说着我们童年共同嬉戏的事情。渐渐谈到诗词,我的舌头好像僵直了一样说不出什么,于是我回忆起过去曾听秋芙做过《初冬诗》,有“雪压层檐重,风欺半臂单”的句子,我原来怀疑是她假托的,到现在才相信是秋芙所作。这时闺房里帐中飞蚊,我们困倦了也不想去睡,盆中的素馨花香气弥漫,连枕席之间都能闻得见。秋芙要我和她联句,来考察我的才华,我也想试试秋芙的诗才,于是欣然应允。我先出首句:“翠被鸳鸯夜”,秋芙续道:“红云织虫黑楼。花迎纱幔月”,我又续道:“人觉枕函秋。还想再续,但见窗外檐上的月亮已昏暗西斜,邻家的钟声缓缓敲响。门外的小丫鬟诅已经悄声低语地催促秋芙起来梳妆了。我于是搁笔起床。
数日不入巢园,阴廊之间,渐有苔色,因感赋二绝云:“一觉红蕤梦,朝记记不真。昨宵风露重,忆否忍寒人?”“镜槛无人拂,房栊久不开。欲言相忆处,户下有青苔。”时秋芙归宁三十五日矣。群季青绫,兴应不浅,亦忆夜深有人,尚徘徊风露下否?
- 巢园:书斋或园名,当为作者与秋芙日常居处。
- 阴廊:阳光照不到的廊下。
- 苔色:青苔痕迹,暗示人迹罕至。
- 赋二绝:作两首绝句。绝,绝句,四句短诗。
- 红蕤梦:喻美好而短暂的梦。红蕤(ruí),红色花穗,常喻华美梦境。
- 朝记记不真:早晨回忆时已记不真切。
- 忍寒人:忍受寒夜之人,作者自指。
- 镜槛:镜架或镜台。
- 房栊:房门窗棂,泛指居室。栊(lóng),窗格。
- 归宁:已嫁女子回娘家探亲。
- 群季青绫:指秋芙在娘家的兄弟姐妹。群季,诸弟妹;青绫,青绫帐,代指闺阁或书房雅集。
- 兴应不浅:想必兴致很高。
- 徘徊风露下:在寒夜风露中独自徘徊,指作者思念情状。
几天没有到巢园去,在背阴的廊阶之间,已经渐渐长出了青苔,我因此生出感叹,作了两首绝句:“一觉红蕤梦,朝来记不真。昨宵风露重,忆否忍寒人?”“镜槛无人指拂,房栊久不开。欲言相忆处,户下有青苔。”这时秋芙回娘家去已有三十五天了。她众多的弟弟妹妹一起辩论谈笑,兴致一定很高吧?会记得夜深时有人还徘徊在风露之下思念着她吗?
秋芙之琴,半出余授。入秋以来,因病废辍。既起,指法渐疏,强为理习,乃与弹于夕阳红半楼上。调弦既久,高不成音,再调则当五徽而绝。秋芙索上新弦,忽烟雾迷空,窗纸欲黑。下楼视之,知雏鬟不戒,火延幔帷。童仆扑之始灭。乃知猝断之弦,其谶不远,况五,火数也,应徽而绝,琴其语我乎?
- 半出余授:一半由我教授。出,出自。
- 废辍:停止、中断。
- 既起:病愈起床后。
- 理习:温习、练习。理,温理。
- 夕阳红半楼:楼阁名,取夕阳映照之意。
- 调弦既久:调整琴弦很久。古琴需依音律调整丝弦松紧。
- 当五徽而绝:调到第五徽位时弦突然断裂。徽,古琴琴面标识音位的圆点,共十三徽。绝,断。
- 雏鬟:年幼的丫鬟。雏,幼小。
- 火延幔帷:火势蔓延到帐幕帷帘。延,蔓延。
- 其谶不远:这个预兆不久便应验。谶(chèn),预示吉凶的征兆。
- 五,火数也:数字“五”在五行中对应“火”。
- 应徽而绝:应验在琴徽处断裂。应,应验。
- 琴其语我乎:难道是琴在向我示警吗?其,难道,表推测。
秋芙的琴技,大半是我教授的。入秋以来,她因病中断了学琴,病愈后,指法已有些生疏,我勉力为她复习,和她一起在“夕阳红半楼”上练琴。弦调了很久,高得不能成声,再调不料琴弦在系弦的地方断了。秋芙换上新弦,突然四周烟雾弥漫,窗纸仿佛都要被烤焦,下楼一看,原来是小丫鬟不小心,让火烧着了帷幔,童仆赶来救火,才把火扑灭了。这才知道突然断了的琴弦,是一种很切近的预兆。况且五是主火的数字,应在琴弦的中断上,难道是琴在向我预告吗?
秋芙以金盆捣戎葵叶汁,杂于云母之粉,用纸拖染,其色蔚绿,虽澄心之制,无以过之。曾为余录《西湖百咏》,惜为郭季虎携去。季虎为余题《秋林著书图》云:“诗成不用苔笺写,笑索兰闺手细钞”,即指此也。秋芙向不工书,自游魏滋伯,吴黟山两丈之门,始学为晋唐格。惜病后目力较差,不能常事笔墨。然间作数字,犹是秀媚可人。
- 戎葵:即蜀葵,其叶可制染料。
- 云母之粉:云母研磨的细粉,掺入可增添光泽。
- 拖染:将纸张在染液中拖过上色的工艺。
- 蔚绿:鲜润的绿色。蔚,草木茂盛貌。
- 澄心之制:指五代南唐澄心堂所产名纸,质地细腻,为纸中珍品。
- 《西湖百咏》:当为作者吟咏西湖的百首诗集。
- 郭季虎:作者友人,生平未详。
- 苔笺:用苔藓制作的笺纸,泛指雅致纸张。
- 兰闺:女子居室,代指秋芙。
- 向不工书:向来不擅长书法。向,以往。
- 游……之门:师从某人求学。游,游学;丈,对长辈的尊称。
- 魏滋伯、吴黟山:当为当时文人书家,生平待考。黟(yī)。
- 晋唐格:晋代和唐代的书法风格。格,风范、体式。
- 间作数字:偶尔写几个字。
秋芙在金属盆器里把戎葵叶捣成汁,再掺杂一些云母粉,用来拖染诗笺,把诗笺染成银光闪闪的蔚绿色。外人就是精心制作,也没有能比得上她的。她曾为我抄录《西湖百咏》,可惜被郭委虎拿走了,郭委虎为我题《秋林著书图》道:“诗成不用苔笺写,笑索兰闺手细抄。”就是指的这件事。秋芙一向不工于书法,自从与魏滋伯、吴黟山两位老先生结识之后,才开始学习晋唐风格的书法,只可惜病后眼力较差,不能经常练习,但偶尔写几个字,还是十分秀媚可爱的。
夏夜苦热,秋芙约游理安。甫出门,雷声殷殷,狂飙疾作。仆夫请回车,余以游兴方炽,强趣之行。永及南屏,而黑云四垂,山川瞑合。俄见白光如练,出独秀峰顶,经天丈余,雨下如注,乃止大松树下。雨霁更行,觉竹风骚骚,万翠浓滴,两山如残妆美人,蹙黛垂眉,秀色可餐。余与秋芙且观且行,不知衣袂之既湿也。时月查开士主讲理安寺席,留饭伊蒲,并以所绘白莲画帧见贻。秋芙题诗其上,有“空到色香何有相,若离文字岂能禅”之句。茶话既洽,复由杨梅坞至石屋洞,洞中乱石排拱,几察俨然。秋芙安琴磐磴,鼓《平沙落雁》之操,归云滃然,涧水互答,此时相对,几忘我两人犹生尘世间也。俄而残暑渐收,暝烟四起,回车里许,已月上苏堤杨柳梢矣。是日,屋漏床前,窗户皆湿,童仆以重门锁扃,未获入视。俟归,已蝶帐蚊橱,半为泽国,呼小婢以筠笼熨之,五鼓始睡。
- 理安:理安寺,位于杭州西湖九溪景区,明清时为佛教讲寺。
- 甫出门:刚出门。甫,刚刚。
- 殷殷:雷声沉闷绵延貌。
- 狂飙疾作:狂风骤起。飙(biāo),暴风。
- 强趣之行:勉强催促前行。趣(cù),通“促”,催促。
- 永及南屏:刚到南屏山。永,通“咏”,此处引申为行进;南屏,西湖十景“南屏晚钟”所在之山。
- 山川瞑合:山水被暮色笼罩。瞑(míng),昏暗。
- 独秀峰:理安寺附近山峰名,非桂林独秀峰。
- 雨霁:雨停。霁(jì),雨止天晴。
- 骚骚:风吹竹叶声。
- 蹙黛垂眉:形容雨后山峦如美人皱眉垂目。蹙(cù),皱;黛,青黑色画眉颜料,喻山色。
- 月查开士:法号月查的僧人。开士,对僧人的尊称。
- 主讲理安寺席:在理安寺主持讲经法席。
- 伊蒲:伊蒲馔(zhuàn),佛寺素斋。
- 白莲画帧:绘有白莲的画幅。帧(zhèng),画幅。
- 空到色香何有相,若离文字岂能禅:秋芙题诗之句,意谓“若执着莲花色香则落于形相,但若完全脱离文字又何以参禅”,阐发佛法中相与性、文字与禅悟的关系。
- 杨梅坞、石屋洞:西湖周边景点,均在理安寺附近。
- 乱石排拱,几察俨然:洞中乱石如案几、坐席排列整齐。几(jī),小桌;察,通“凳”,坐具;俨然,整齐貌。
- 安琴磐磴:将琴安放在石磴上。磐磴(qìng dèng),石台阶。
- 《平沙落雁》:古琴名曲,表现雁群翔集沙洲的意境。
- 归云滃然:暮云弥漫。滃(wěng)然,云气涌起貌。
- 苏堤:西湖苏堤,苏轼任杭州知州时疏浚西湖所建。
- 蝶帐蚊橱:绣蝶帐幔与防蚊橱柜。橱,此处指蚊帐架或储衣橱。
- 泽国:被水浸透之地。
- 筠笼:竹编熏笼,用于烘熨衣物。筠(yún),竹皮。
- 五鼓:五更天,拂晓前。
苦于夏夜的炎热,秋芙约我到理安寺去游玩。刚出门,雷声隆隆,狂风大作,仆人请求驾车转回,我因为游兴正浓,硬要他驱车前行。还没到南屏山,天空乌云密布,山川昏暗一片,不一会儿,只见闪电像白练一样从独秀峰顶闪过,仿佛离天只有一丈多高,大雨倾盆而下。于是我们在大松树下停车避雨。雨停之后又往前行,只觉得竹林中清风飒飒,山上翠色欲滴,两座山峰就像残妆美人一样,皱着眉头,秀色宜人。我和秋芙边欣赏边赶路,不知不觉衣袖已经湿透了。那个月正是姓查的僧人在理安寺主讲经文,他留我们在他的草庵里吃饭,并把他所画的白莲图送给我们。秋芙在上面题诗,有“空到色香何有相,若离文字岂能禅。”之句,喝茶聊天,我们和他谈得十分投机。之后,我们又由杨梅坞来到石屋洞,洞中的乱石堆砌成拱形,宛若几案一般,秋芙把琴安放在石几上,弹起《平沙落雁》的琴曲,洞外暮云四起,涧水鸣唱着仿佛在回应琴声,此时我俩相对,几乎忘却还生活在尘世间了。一会儿,残余的暑热消散了,昏暗的夜幕从四面八方笼罩过来,我们回车走了一里多路,月亮已经挂上了苏堤的杨柳枝头。这一天,屋里漏雨一直漏到床前,窗户也打湿了,童仆们因为几层门都上了锁,未能进去察看,等到我们回来,已是满屋满柜的水迹,屋里差不多成水乡了。叫小丫头用烘笼烘干,我们五更才睡下。
秋芙喜绘牡丹,而下笔颇自矜重。嗣从老友杨渚白游,活色生香,遂入南田之室。时同人中寓余草堂及晨夕过从者,有钱文涛、费子苕,严文樵、焦仲梅诸人,品叶评花,弥日不倦。既而钱去杨死,焦严诸人各归故乡。秋芙亦以盐米事烦,弃置笔墨。惟余纨扇一枚,犹为诸人合画之笔,精神意态,不减当年,暇日观之,不胜宾朋零落之感。
- 下笔颇自矜重:作画时颇为矜持慎重。矜重,端庄慎重。
- 嗣从老友杨渚白游:后来跟随老友杨渚白学习。嗣,随后;游,交游学习。杨渚白,当为擅长绘画的友人。
- 活色生香:形容所绘牡丹鲜活逼真,富有生气。
- 入南田之室:达到恽寿平的艺术境界。南田,清初画家恽寿平(号南田),以没骨花卉闻名,尤擅牡丹。入室,喻学问技艺得到真传。
- 寓余草堂:寄居在我的草堂。寓,寄居。
- 晨夕过从:早晚往来交游。过从,交往。
- 钱文涛、费子苕、严文樵、焦仲梅:皆作者与秋芙的友人,生平未详。苕(tiáo)。
- 品叶评花:品评画中枝叶花卉的技法优劣。
- 弥日不倦:整日不觉厌倦。弥日,终日。
- 盐米事烦:为日常琐事所扰。盐米,代指家务生计。
- 弃置笔墨:搁置绘画之事。
- 纨扇:细绢制成的团扇,可题字作画。
- 合画之笔:众人合作绘成的画作。
- 宾朋零落:友人离散凋零。零落,散落、衰亡。
秋芙喜欢画牡丹,但下笔拘谨、慎重了一些,后来跟着我的老友杨渚白学,活鲜鲜的牡丹花,便带着香气进入了我的书房。当时同人中住在我的草堂中以及和我们经常来往的,有钱文涛、费子苕、严文樵、焦仲梅等人,他们在一起品叶评花,整曰不倦。到后来钱文涛走了,杨渚白死了,焦仲梅、严文樵等人又各自回故乡去了,秋芙也因家务琐事所烦扰,弃置了绘画。只有我这里存着的一把执扇,是诸位画友合画的笔墨,画中还保留着当年的精神意态,我空暇时间取出观看,对宾朋的零落有着无尽的感慨。
桃花为风雨所摧,零落池上,秋芙拾花瓣砌字,作《谒金门》词云:“春过半,花命也如春短。一夜落红吹渐漫,风狂春不管。”“春”字未成,而东风骤来,飘散满地,秋芙怅然。余曰,“此真个‘风狂春不管’矣!”相与一笑而罢。
- 零落池上:凋零飘落在池塘边。零落,凋谢飘落。
- 砌字:用花瓣排列拼成字形。砌,堆叠、排列。
- 《谒金门》:词牌名,原为唐教坊曲。
- 春过半:春天已过一半。指暮春时节。
- 花命也如春短:花的生命如同春天一样短暂。
- 落红:落花。红,代指花。
- 吹渐漫:被风吹得渐渐飘散铺开。漫,弥漫、散落。
- 风狂春不管:狂风肆虐,春天却置之不理。此处“春”拟人化,暗喻自然无情。
- 骤来:突然袭来。
- 怅然:失意不乐的样子。
- 此真个……矣:这真是(词中所说的)……啊!真个,真的、确实。
- 相与一笑而罢:彼此相视一笑,事情就这样过去了。
桃花被风雨所摧,花瓣飘落在池塘中,秋芙拾起花瓣摆成字,作成《谒金门》一首:“春过半,花合也如春短。一夜落红吹渐满,风狂春不管。”“春”字还没摆好,一阵东风乔来,把花瓣吹乱,飘散满地,秋芙十分怅然。我说:“这真是个‘风狂春不管’了。”两人相视一笑作罢。
余旧蓄一绿鹦鹉,字曰“翠娘”,呼之辄应。所诵诗句,向为侍儿秀绢所教。秀绢既嫁,翠娘饮啄常失时,日渐憔悴。一日,余起盥沐,闻帘外作细语声,恍如秀娟声吻,惊起视之,则翠娘也。杨枝去数月矣,翠娘有知,亦忆教诗人否?
- 蓄:蓄养,饲养。
- 字曰:取名为。字,命名。
- 辄应:总是回应。辄(zhé),就,总是。
- 向为:以往是由。向,从前。
- 侍儿:婢女。
- 饮啄常失时:饮食经常不按时。饮啄,指鸟类饮水啄食,泛指饮食起居。
- 憔悴:形容鹦鹉羽毛暗淡、精神萎靡。
- 盥沐:梳洗。盥(guàn),洗手;沐,洗头。
- 恍如:仿佛,好像。
- 声吻:声音和语气。吻,指口吻、语调。
- 杨枝:字面指杨柳枝条,古诗文中常借指春天或时光流逝,此处暗喻侍女秀绢离去后的时光。
- 有知:若有灵性。知,知觉、灵性。
我过去养了一只绿鹦鹉,名叫“翠娘”,喊它它就答应。它所背诵的诗句,一赂都是侍女秀绢所教。秀娟出了嫁,“翠娘”的饮食喝水经常不能按时,渐渐憔悴了。有一天,我起床正在漱洗,忽然听到帘外有人细语,声音颇像是秀娟,我吃惊地出去一看,原来是“翠娘”。秀娟已经走了几个月了,“翠娘”如果有知,也会怀念教它诵诗的人吧?
秋芙每谓余云: “人生百年,梦寐居半,愁病居半,襁褓垂老之日又居半,所仅存者,十之一二耳,况我辈蒲柳之质,犹未必百年者乎!庾兰成云:一月欢娱,得四五六日。想亦自解语耳。”斯言信然。
- 梦寐:睡眠做梦,指生命在睡眠中度过的时间。
- 愁病:忧愁与疾病。
- 襁褓垂老之日:婴幼儿与衰暮老年时期。襁褓,包裹婴儿的布带,指幼年;垂老,将老之时。
- 蒲柳之质:喻身体柔弱。蒲柳即水杨,早凋而质弱,古人常以自谦体质孱弱。
- 庾兰成:南北朝文学家庾信,字兰成,著有《伤心赋》《哀江南赋》等,文风沉郁。
- 一月欢娱,得四五六日:语出庾信《愁赋》(佚文),意谓一月之中真正欢愉的日子不过四五天。
- 自解语:自我宽慰的话。解,宽解。
- 斯言信然:这话确实有理。斯,此;信,确实;然,如此。
秋芙经常对我说:“人生百年,睡眠占了一半,愁病占了一半,幼年老年的时曰又占了一半,所剩下来的,大概只有十一二年吧,况且,我们这些体弱多病的人,未必能享有百年之寿。庚兰成说,一月之中欢乐的时光,只有四五六天,想来也是自我宽解的话吧。”这些话是正确的。
平生未作百里游。甲辰娥江之役,秋芙方病寒疾,欲更行期。而行装既发,黄头促我矣。晚渡钱江,飓风大作,隔岸越山,皆低鬟敛眉,郁郁作相对状,因忆子安《滕王阁序》云:“天高地迥,觉宇宙之无穷,兴尽悲来,识盈虚之有数。”殊觉此身茫茫,不知当置何所。明河在天,残灯荧荧,酒醒已五更时矣。欲呼添衣,而罗帐垂垂,四无人应,开眼视之,始知此身犹卧舟中也。
- 百里游:远行百里。古人常以“百里”代指较长旅途。
- 甲辰娥江之役:道光二十四年(1844年)赴娥江的公差。甲辰,干支纪年;娥江,指浙江曹娥江;役,差事、公务。
- 病寒疾:患风寒疾病。
- 更行期:更改出行日期。更,更改。
- 行装既发:行李已经托运出发。
- 黄头:船夫,古时船夫常戴黄帽,故称。
- 钱江:钱塘江。
- 越山:泛指钱塘江对岸会稽(古越地)一带的山峦。
- 低鬟敛眉:形容山峰在风雨中如女子低头蹙眉。鬟,发髻;敛眉,皱眉。
- 郁郁:沉闷忧郁的样子。
- 子安《滕王阁序》:唐代王勃(字子安)所作骈文名篇。
- 天高地迥……识盈虚之有数:引文表达天地广阔、世事盛衰有定的苍茫之感。迥(jiǒng),远;盈虚,指盛衰、成败;数,定数。
- 此身茫茫:自觉渺小无依。茫茫,无所适从貌。
- 明河:银河。
- 荧荧:灯光微弱闪烁的样子。
- 五更:凌晨三点至五点。
- 罗帐垂垂:丝绸帷帐静静垂落。垂垂,下垂貌。
我平生没有作过百里以上的长途旅游。道光二十四年我到曹娥江办事,秋芙正患寒症,我准备更改行期,但行李已经提前发出,季节也不能等人。夜晚我渡钱塘江时,就起了飓风,隔岸所经过的山峰,都仿佛垂首低眉,相对而立,郁郁寡欢的样子,我记起唐代诗人王勃在《滕一阁序》中曾写道:“天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,觉识盈虚之有数。”只觉得此身在茫茫天地之间,不知应该安放在何处。明亮的银河挂在天边,岸边的残灯闪闪烁烁,我酒醒之后已是五更天了,想叫人来为我添衣,但罗帐静静垂挂着,四周无人答应,我睁眼一看,才想到我这时还睡在船舱里呢。
秋月正佳,秋芙命雏鬟负琴,放舟两湖荷芰之间。时余自西溪归,及门,秋芙先出,因买瓜皮迹之,相遇于苏堤第二桥下。秋芙方鼓琴作《汉宫秋怨》曲,余为披襟而听。斯时四山沉烟,星月在水,琤瑽杂鸣,不知天风声环佩声也。琴声末终,船唇已移近漪园甫岸矣。固叩白云庵门。庵尼故相识也,坐次,采池中新莲,制羹以进。香色清冽,足沁肠睹,其视世味腥膻,何止薰莸之别。回船至段家桥登岸,施竹簟于地,坐话良久。闻城中尘嚣声,如蝇营营,殊聒人耳。桥上石柱,为去年题诗处,近为嫔衣剥蚀,无复字迹。欲重书之,苦无中书。其时星斗渐稀,湖气横白,听城头更鼓,已沉沉第四通矣,遂携琴刺船而去。
- 两湖:指杭州西湖的里湖与外湖。
- 荷芰:荷花与菱叶。芰(jì),菱角。
- 西溪:杭州西湖西北的湿地景区。
- 瓜皮:瓜皮艇,一种轻便小船。
- 迹之:追踪她的行迹。迹,追踪。
- 苏堤第二桥:苏堤由南向北第二座桥,名“锁澜桥”。
- 《汉宫秋怨》:古琴曲,表现汉代宫廷女子的哀怨之情。
- 披襟:敞开衣襟,喻陶然忘我。
- 四山沉烟:群山笼罩在夜雾中。
- 琤瑽:象声词,形容清越的声响(如玉石撞击、琴音或流水声)。瑽(cōng)。
- 环佩声:古人衣带所系玉饰的碰撞声,常形容仙姿清音。
- 船唇:船头。
- 漪园:西湖边园林,今已不存。
- 白云庵:西湖 historical 景点,位于雷峰塔西侧,已毁。
- 坐次:入座后。次,表示动作进行中。
- 沁肠睹:渗透心脾、涤荡眼目。睹,此处通“腑”,指内心。
- 世味腥膻:世俗荤腥油腻的食物,喻尘世庸碌生活。
- 薰莸之别:香草与臭草的区别,喻优劣悬殊。《左传》:“一薰一莸,十年犹臭。”薰(xūn),香草;莸(yóu),臭草。
- 段家桥:即断桥,西湖十景“断桥残雪”所在。
- 施竹簟:铺开竹席。施,铺设;簟(diàn),竹席。
- 营营:苍蝇飞舞声,喻喧嚣扰攘。
- 聒人耳:嘈杂刺耳。聒(guō),喧扰。
- 嫔衣:苔藓的雅称。嫔,通“藫”(tán),苔藓类植物。
- 中书:合适的书写工具(如笔、漆墨)。中(zhòng),适合。
- 湖气横白:湖面泛起青白色的晨雾。
- 更鼓第四通:报更鼓声敲过第四遍,即凌晨三点左右。
- 刺船:撑船。刺,用篙撑行。
秋月很好,秋芙让小丫鬟背着琴,到明圣二湖荷花丛中去泛。当时我正从西溪归来,到家时,秋芙已经出了门,因而我靠着瓜皮的指示,追寻她的踪迹。我们在苏堤第二桥下相遇。在船上,秋芙弹着《汉宫秋怨》的琴曲,我为她披上衣裳听她弹琴,这时四周山峦被烟雾笼罩着,星星月亮映在水中,琴声争争鸣响,不知是天风声还是环佩声。琴声还没住,我们的般头已靠近漪园南岸了。下般后去叩白云庵的门,白云庵的尼姑是老相识了,她请我们坐下,便去采池中的新鲜莲子,做莲子羹招待我们。莲子羹芬芳清醇,足以沁人肺腑,如果和世间的腥膻之味比起来,真有天壤之别。回船时我们在段家桥登岸,登岸后放了一张竹席在地上,坐着闲聊了许久,听到城中的喧嚣之声,感到就像苍蝇在耳边嗡嗡一样,让人厌烦。桥上的石柱,是我去年题诗的地方,近来被蚌壳剥蚀,字迹已看不见了。我想重写上去,苦于无处可写。这时星斗渐渐稀疏,湖面泛着一层白气,听城头的鼓声,已经通通地敲了四遍了,我们于是携琴撑船而归。
余莲村来游武林,以惠山泉一瓮见饷。适墨傎开士主讲天日山席,亦寄头纲茶来。竹炉烹饮,不啻如来滴水,遍润八万四千毛孔,初不待卢同七碗也。莲村止余草堂十有余日,剪烛论文,有逾胶漆。惜言欢未终,饥为驱去。树云相望,三年于兹矣。常忆其论吴门诸子诗,极称觉阿开士为闻见第一。觉阿以名秀才剃落佛前,磨砖十年,得正法眼藏。所居种梅三百余本,香雪满时,跌坐其下,禅定既起,间事吟咏。有《咏怀诗》云:“自从一见楞严后,不读人间糠粕书。”昔简斋老人论《华严经》云:“文义如一桶水,倒来倒去。”不特不解《华严》,直是未见《华严》语。以视觉阿,伺止上下床之别耶!惜未见全诗,不胜半偈之憾。闻莲村近客毗陵,暇日当修书问之。
- 余莲村:作者友人,生平未详。
- 武林:杭州旧称。
- 惠山泉:无锡惠山泉水,唐代陆羽评为“天下第二泉”,历来为烹茶名泉。
- 见饷:赠送给我。饷(xiǎng),馈赠。
- 墨傎开士:法号墨傎的僧人。开士,对僧人的尊称。
- 天日山:天目山,位于浙江临安,佛教名山。
- 头纲茶:指首批春茶。纲,唐宋时成批运输货物的组织,茶纲指贡茶批次。
- 竹炉:竹制茶炉,文人雅士烹茶常用。
- 不啻:无异于,如同。啻(chì),仅。
- 如来滴水:佛经中喻佛法滋润众生,如滴水遍洒。《法华经》有“如来一毛孔中出一切众生”等语。
- 八万四千毛孔:佛家语,形容周身毛孔,亦喻烦恼众多,《金刚经》有“八万四千毛孔皆悉摇动”之说。
- 卢同七碗:唐代诗人卢仝《走笔谢孟谏议寄新茶》诗,极言饮茶七碗的妙境:“七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生。”
- 止余草堂:留宿在我的草堂。止,停留。
- 剪烛论文:夜间剪去烛芯,长谈诗文。化用李商隐“何当共剪西窗烛”诗意。
- 有逾胶漆:情谊比胶漆更黏固,喻交谊深厚。
- 饥为驱去:为生计所迫而离去。化用陶渊明“饥来驱我去”句。
- 树云相望:化用杜甫“渭北春天树,江东日暮云”句,喻相隔两地思念。
- 吴门诸子:苏州一带的文人群体。吴门,苏州别称。
- 觉阿开士:清代诗僧,原名张京度,字莲民,吴县人,早年为秀才,后出家。
- 剃落佛前:削发为僧。剃落,剃除须发。
- 磨砖十年:长期刻苦修禅。《景德传灯录》载怀让禅师以“磨砖不能成镜”启发道一禅师坐禅非成佛唯一途径,此处引申为精进修持。
- 正法眼藏:佛教禅宗语,指佛法的真谛精髓。《景德传灯录》:“世尊在灵山会上,付嘱正法眼藏。”
- 香雪:指梅花盛开如雪,兼有清香。
- 跌坐:结跏趺坐,僧人禅定坐姿。
- 楞严:《楞严经》,佛教重要经典,阐发心性本体。
- 糠粕书:喻世俗无用之书。糠粕,即糟粕。
- 简斋老人:清代诗人袁枚,号简斋,晚年学佛。
- 《华严经》:佛教华严宗根本经典,以义理深广著称。
- 一桶水,倒来倒去:袁枚比喻《华严经》文义重复。见《随园诗话》。
- 上下床之别:喻高下悬殊。《三国志》载陈登怠慢许汜,自卧大床,令客卧下床。
- 半偈之憾:未窥全诗的遗憾。偈(jì),佛经中的颂词,四句为一偈。
- 毗陵:常州古称。
余莲村到杭州来游玩,送给我一瓮惠山泉水,刚好墨镇僧人到浙西天目山讲道,也给我寄来头纲茶。我用竹筒舀、炉火烹,喝在口里,不亚于饮如来佛降下的甘露,浑身的毛孔都感到通畅润泽,不用等到喝卢同的七碗茶了。余莲村在我的草堂中住了十几天,我俩夜间剪烛论文,谈得十分投机,难舍难分。可惜该谈的话还没谈完,他又为谋生计而离去了。我们俩人如树云相望,已有三年了。我常回忆起他论吴门诸子的诗,评价是极其恰切的。觉阿僧人的所见所闻都堪称第一。觉阿出家前原是名秀才,修炼十年,得正法眼藏。他所居住的地方种植梅树三百多棵,梅花盛开的时候,他在梅树下打坐,禅定之后,间或作诗。有《咏怀诗》云:“自从一见《楞严》后,不读人音糠粕书。”过去简斋老人论《华严经》云:“文章的意思像是一桶水,倒过来倒过去。”这不但是不理解《华严经》,简直是没有看过《华严经》,用以和觉阿僧人相比,何止是“上下床之别”呢?可惜我没有见到《咏怀诗》的全诗,真像是只读了半篇偈词那么遗憾。听说余莲村最近在江苏毗陵客居,我有空闲时应写封信去问候他。
夜来闻风雨声,枕簟渐有凉意。秋芙方卸晚妆,余坐案傍。制《百花图记》未半,闻黄叶数声,吹堕窗下。秋芙顾镜吟曰:“昨日胜今日,今年老去年。”余怃然云:“生年不满百,安能为他人拭涕!”辄为掷笔。夜深,秋芙思饮,瓦铞温暾,已无余火,欲呼小鬟,皆蒙头户间,为趾离召去久矣。余分案上灯置茶灶间,温莲子汤一瓯饮之。秋芙病肺十年,深秋咳嗽,必高枕始得熟睡。今年体力较强,拥髻相对,常至夜分,殆眠餐调摄之功欤?然入秋犹未数日,未知八九月间更复何如耳。
- 枕簟:枕头与竹席。簟(diàn),竹席。
- 制《百花图记》:撰写《百花图记》(当为题画或咏物文章)。制,写作。
- 顾镜吟曰:对着镜子吟诗。
- “昨日胜今日,今年老去年”:化用唐代诗人刘采春《啰唝曲》“昨日胜今日,今年老去年”句,抒发年华易逝之慨。
- 怃然:怅然失意貌。怃(wǔ)。
- “生年不满百,安能为他人拭涕”:化用《古诗十九首》“生年不满百,常怀千岁忧”诗意,自嘲人生短暂,尚不能自慰,何暇为他人伤怀。拭涕,擦泪,喻替他人忧伤。
- 辄为掷笔:于是放下笔。辄,即;掷笔,搁笔。
- 瓦铞温暾:瓦罐中水温微热。铞(diào),一种有柄煮器;温暾(tūn),微暖不烫。
- 蒙头户间:蒙头睡在房中。
- 为趾离召去:被梦神召唤入睡。趾离,传说中司梦之神(见《致虚阁杂俎》)。
- 分案上灯:移取书案上的灯盏。分,分取。
- 瓯:小碗、杯盏。
- 病肺十年:患肺疾已十年。古人常以“肺病”泛指呼吸系统疾病。
- 高枕:垫高枕头,缓解咳嗽。
- 拥髻:手持发髻,女子夜坐闲谈时的慵懒姿态。《飞燕外传》载伶玄妾樊通德“顾视烛影,以手拥髻”,后成为典故意象。
- 夜分:夜半。
- 眠餐调摄:饮食起居的调理养护。调摄,调理保养。
- 更复何如:又将会怎样。
夜来听到风雨声,枕席之间渐有凉意。秋芙刚刚卸了晚妆,我坐在书案旁,编写《百花图记》还不到一半,听到窗外风起,将黄叶吹落在窗下。秋芙对着镜子吟道:“昨曰胜今曰,今年老去年。”我怅然地说:“人生不满百年,何必为他人感伤流泪呢?”于是搁笔。夜深了,秋芙想喝水,水温温的,灶里已经没有炉火,想叫小丫鬟,她们都在屋里蒙头大睡,被梦神召去很久了。我把案头的灯分一盏放在灶里,为秋芙温了一碗莲子汤让她喝。秋芙肺部有病已经有十年,深秋天老是咳嗽,必须要高枕才能熟睡。今年她体力稍稍强些,常常捧着发髻与我相对而坐,一直呆到深夜。大概是睡眠饮食经过调理有了效果吧?但现在还刚刚入秋,不知道八、九月会怎么样。
余为秋美制梅花画衣,香雪满身,望之如绿萼仙人,翩然尘世。每当春暮,翠袖凭栏,鬓边蝴蝶,犹栩栩然不知东风之既去也。扫地焚香,喻佛法耳,谓如此即可成佛,则值寺阍黎,已充满极乐国矣。秋芙性爱洁,地有纤尘,必亲事箕帚。余为举王栖云偈云:“日日扫地上,越扫越不净。若要地上净,撇却苕帚柄。”秋芙卒不能悟。秋芙辨才十倍于我,执于斯者,良亦积习使然。
- 秋美:即秋芙,作者对妻子的昵称。
- 梅花画衣:绘有梅花图案的衣裳。
- 香雪满身:指衣上梅花如雪,暗含清香。香雪,常指梅花。
- 绿萼仙人:传说中居于绿萼梅花的仙子,喻风姿清逸。绿萼,梅花名贵品种,萼片绿色。
- 翩然尘世:飘逸脱俗地立于人间。
- 翠袖凭栏:穿着青绿色衣袖倚靠栏杆。翠袖,代指女子衣衫。
- 鬓边蝴蝶:鬓发边装饰的蝴蝶状首饰。
- 栩栩然:生动活泼的样子。《庄子·齐物论》:“梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。”
- 东风之既去:指春天已逝。东风,春风。
- 扫地焚香,喻佛法耳:佛教以扫地、焚香等日常劳作比喻修行法门,重在涤除尘垢、清净心性。
- 值寺阍黎:在寺庙中轮值清扫的僧人。阍黎(hūn lí),梵语“阿阇黎”的略称,原意为教授弟子、矫正行为的导师,此处泛指僧人。
- 极乐国:佛教净土宗所指的西方极乐世界。
- 箕帚:簸箕和扫帚,泛指清扫工具。
- 王栖云偈:元代禅僧王栖云(王志谨)所作的偈语,强调破除执著。偈(jì),佛经中的颂词,亦指禅僧诗偈。
- 撇却苕帚柄:抛开扫帚柄,喻放弃对“清扫”这一形式的执著,方能真正清净。苕帚,芦苇编的扫帚。
- 卒不能悟:终究未能领悟。卒,最终。
- 辨才十倍于我:辩才远胜于我。辨才,善于论辩的才能。
- 执于斯者:在这件事上固执己见。执,执著。
- 积习使然:长期养成的习惯导致如此。
我为秋芙做了一件画满梅花的衣裳,她穿上它满身都是盛开的梅花,望上去好像是绿萼仙子一样翩然于尘世之间。每当暮春的时候,她翠袖凭栏,鬓边的头饰蝴蝶,还栩栩如生地不知道春天已经过去了。扫地焚香,用来比喻佛教的真义。但如果这样做就可以成佛,那么寺院的师傅们,已经充满极乐世界了。秋芙生性爱清洁,地上稍有灰尘,她总要亲自去打扫。我为她举出王栖云的一付偈子,说:“曰曰扫地上,越扫越不净,若要地上净,撇却苕帚柄。”秋芙终于不能领悟。秋芙的辩才胜于我十倍,她执意要这样做,是由于习惯使然。
余居湖上十年,大人月给数十金,资余盐米。余以挥霍,每至匮乏,夏葛冬裘,递质递赎,敝箧中终岁常空空也。曾赋诗示秋芙云:“一寒至此怜张禄,再拥无由惜谢耽。箧为频搜卿有意,裈犹可挂我何惭。”纪实也。
- 大人:对父母的敬称,此处当指父亲。
- 月给数十金:每月供给数十两银子。金,清代货币单位,一两银子称“一金”。
- 资余盐米:资助我的日常生活开销。盐米,代指基本生活所需。
- 夏葛冬裘:夏季的葛布衣与冬季的皮袄,泛指四季衣物。葛,葛布,夏季衣料;裘,皮衣。
- 递质递赎:轮流典当再赎回。质,抵押典当;递,交替、轮流。
- 敝箧:破旧的衣箱。箧(qiè),小箱子。
- 一寒至此怜张禄:自比范雎贫寒之境。张禄,战国范雎逃亡秦国时所用化名,《史记》载其“敝衣闲步”见秦使,喻极度困顿。
- 再拥无由惜谢耽:遗憾不能像谢耽那样再度拥有裘袍。谢耽,东晋人,《世说新语》载其与王恭相交,曾赠毛毯,后王恭遇寒无毯,谢耽闻之“即举所坐者送之”,此处反用其典,叹己无物可再赠。
- 箧为频搜卿有意:你频繁翻箱寻找可典当之物实属有心。卿,指秋芙;有意,有情意(指为家计操心)。
- 裈犹可挂我何惭:即便只剩短裤可挂(典当),我亦不觉羞愧。裈(kūn),有裆的裤子;挂,指挂于典铺货架,暗用东晋阮孚“以裈上纲”(将短裤挂于杖头)的洒脱典故。
- 纪实也:这是记录实情。
我在西湖畔居住了十年,大人每月给我几十两银子,资助我曰用。我因为挥霍,经常落到匮乏的境地。夏天的葛衣冬天的裘皮,总是一边典当一边赎回,箱子里常年总是空空如也。我曾写诗给秋芙,云:“一寒至此怜张禄,再拥无由惜谢耽,箧为频搜卿有意,犹可挂我何惭口(缺字)。”写的都是实情。
丁未冬,伊少沂大令课最北行,余饯之草堂,来会者二十余人。酒次,李山樵鼓琴,吴康甫作擘窠书,吴乙杉、杨渚白、钱文涛分画四壁,余或拈韵赋诗,清谈瀹茗。惟施庭午、田望南、家宾梅十余人,踞地赌霸王拳,狂饮疾呼,酒尽数十觥不止。是夕,风月正佳,余留诸人为长夜饮。羊灯既上,洗盏更酌,未及数巡,而呼酒不至。讶询秋芙,答云: “瓶罍罄矣。床头惟余数十钱,余脱玉钏换酒,酒家不辨真赝,今付质库,去市远,故未至耳。”余为诵元九“泥他沽酒拔金钗”诗,相对怅然。是集得诗数十篇,酒尽八九瓮,数年来文酒之乐,于斯为盛。自此而后,踪迹天涯,云萍聚散,余与秋芙亦以尘事相羁,不能屡为山泽游矣。
- 丁未:指道光二十七年(1847年)。
- 伊少沂大令:伊姓,字(或号)少沂的地方县令。大令,对县令的尊称。
- 课最北行:因考绩优异赴京城。课最,官员考核列为优等;北行,指进京。
- 饯之草堂:在我的草堂设宴送别。饯,设酒食送行。
- 酒次:饮酒间。次,之际。
- 鼓琴:弹琴。
- 擘窠书:大字书法。擘窠(bò kē),原指刻印或书写时划分的界格,后指大字。
- 分画四壁:分别在四面墙壁上作画。
- 拈韵赋诗:抽取诗韵或诗题来作诗。拈,抓取。
- 清谈瀹茗:边品茶边清雅谈论。瀹(yuè)茗,煮茶。
- 踞地:坐在地上。踞,坐。
- 赌霸王拳:一种喧闹的酒令游戏,类似猜拳。
- 觥:古代酒器,泛指酒杯。
- 羊灯:羊形灯盏,亦泛指灯。
- 洗盏更酌:洗净酒杯重新斟酒。
- 瓶罍罄矣:酒瓶酒坛都空了。罍(léi),古代盛酒器;罄(qìng),尽。
- 玉钏:玉手镯。钏(chuàn),手镯。
- 真赝:真假。赝(yàn),伪造的。
- 质库:当铺。
- 元九“泥他沽酒拔金钗”:唐代诗人元稹(排行第九,故称元九)《遣悲怀》诗有“泥他沽酒拔金钗”句,写妻子拔钗换酒待客。泥(nì),软语央求。
- 怅然:失意不乐貌。
- 瓮:一种口小腹大的陶制盛酒器。
- 文酒之乐:饮酒赋诗的风雅乐趣。
- 云萍聚散:如浮云与浮萍般聚散无定。
- 尘事相羁:被世俗琐事牵绊。羁,束缚。
- 山泽游:山水间的游赏,指隐居或闲逸生活。
丁未年的冬天,伊少沂县令要到最北方去考察,我为他在草堂饯行,参加宴会的有二十多人。酒后,李山樵弹琴;吴康甫写擘窠大字;吴乙杉、杨渚白、钱文涛分别在四壁上作画;剩下的人或牛阄限韵赋诗,或清谈品茶。只有施庭午、田望南、家宾梅等十几个,蹲在地上划霸王拳赌酒,狂饮疾呼,喝了几十杯还不罢休。这天晚上,风清月朗,我准备留诸位喝一宵。羊灯点上后,重洗酒盏准备再饮,谁知没喝上几巡,呼唤上酒却没有上,我惊讶地问秋芙,她说:“瓶瓶罐罐的酒都喝干了,床头只剩下几十吊钱,我脱下玉钏去换酒,酒家不认识是真是假,现在拿到当铺去典卖,因当铺离市里很远,所以现在还没有回来呢。”我为此吟诵元稹的诗句:“泥他沽酒拔金钗”,两人相对怅然。这一天为集得诗数十篇,酒喝了八九坛,几年来的文酒之乐,以这一次为最盛。从此以后,友人们天各一方,如云如浮萍一样时聚时散,我和秋芙也为俗务所束缚,不能经常地出外行游了。
秋芙素不工词,忆初作《菩萨蛮》云:“莫道铁为肠,铁肠今也伤。”造意尖新,无板滞之病。其后余游山阴,秋芙制《洞仙歌》见寄,气息深稳,绝无疵颠,余始讶其进境之速。归后索览近作,居然可观,乃知三日之别,固非昔日阿蒙矣。昔瑶花仙史降乩巢团,目秋芙为昙阳后身,观其辨才,似亦可信。加以长斋二十年,《楞严》《法华》熟诵数千卷,定而生蕙,一指半偈,犹能言下了悟,况区区文字间乎!昔人谓“书到今生读已迟”,余于秋芙信之矣。
- 素不工词:一向不擅长填词。工,擅长;词,指按词牌填写的韵文。
- 《菩萨蛮》:词牌名,原为唐教坊曲。
- “莫道铁为肠,铁肠今也伤”:秋芙词句,意谓“莫说心肠坚硬如铁,即便是铁肠如今也会受伤”,以夸张手法写深情。
- 造意尖新:立意新颖尖巧。造意,构思立意;尖新,新颖独特。
- 板滞:呆板生硬。
- 山阴:今浙江绍兴古称。
- 《洞仙歌》:词牌名。
- 见寄:寄赠给我。见,表示他人行为及于己。
- 气息深稳:意境深沉稳健,指词作风格。
- 疵颠:瑕疵缺陷。颠,通“疵”,毛病。
- 进境:进步的程度。
- 三日之别,固非昔日阿蒙:化用“士别三日,刮目相看”典故。《三国志》载鲁肃赞吕蒙(字子明)学识大进:“非复吴下阿蒙!”
- 瑶花仙史降乩巢团:瑶花仙史通过扶乩降灵于巢园。降乩(jī),扶乩请神,一种迷信活动;仙史,对仙人的尊称。
- 目秋芙为昙阳后身:将秋芙看作昙阳子的转世。昙阳,明代女道士王焘贞(号昙阳子),以才慧闻名;后身,转世之身。
- 辨才:辩论的才学,亦指对佛理的领悟力。
- 长斋:长期素食,佛教修行方式之一。
- 《楞严》《法华》:佛教重要经典《楞严经》与《法华经》。
- 熟诵数千卷:形容反复诵读佛经极多。
- 定而生蕙:禅定中自然生发智慧。蕙,香草,喻智慧芬芳。
- 一指半偈:极少的佛学点拨。《景德传灯录》载俱胝禅师“竖一指”启悟学人;半偈,半句偈语,《涅槃经》载释迦牟尼前世为求“诸行无常”半偈而舍身。
- 言下了悟:当下立即领悟。
- 区区文字:微不足道的诗文技艺。区区,微小。
- “书到今生读已迟”:宋代文人轶语,谓真正学问需累世修行,今生苦读已晚。袁枚《随园诗话》引黄庭坚语:“书到今生读已迟。”
- 信之矣:深信此话了。
秋芙过去不擅长作词,回忆她当初所作的《菩萨蛮》中有:“莫道铁为肠,铁肠今也伤”之句,立意新颖,没有呆板的毛病,以后我到山阴游历,秋芙作了《洞仙歌》一词寄给我,风格深沉稳健,绝无瑕疵,我开始惊讶她的进步之快。回去以后我把她的近作拿来看,居然很不错,才知道士别三曰当刮目相看,秋芙不再是过去幼稚的阿蒙了。过去瑶花仙子史曾在巢园降乩,说秋芙是昙阳仙子的后身,我观察她的辩才,似乎也可以相信。加上她长斋二十年,《楞严经》、《法华经》烂熟于心地了上千卷,定能生慧,她连一个手势,半句偈语都能一看就懂,何况是区区文字呢?过去有人说:“书到今生读已迟。”我从秋芙身上相信这句话了。
秦亭山西去二十里,地名西溪,余家槐眉庄在焉。缘溪而西,地多芦苇,秋风起时,晴雪满滩,水波弥漫,上下一色。芦花深处,置精蓝数椽,以奉瞿昙,曰“云章阁”。阁去庄里余,复涧回溪,非苇杭不能到也。时有佛缘僧者,居华坞∴斋,相传戒律精严,知未来之事。乙巳秋,余因携秋芙访之,叩以面壁宗旨,如聩如聋,鼻孔撩天,曷胜失笑。时残雪方晴,堂下绿梅,如尘梦初醒,玉齿粲然。秋芙约为永兴寺游,遂与登二雪堂,观汪夫人方佩书刻。还坐溪上,寻炙背鱼、翦尾螺,皆颠师胜迹。明日更游交芦,秋雪诸刹,寺僧以松萝茶进,并索题《交芦雅集图卷》。回船已夕阳在山,晚钟催饭矣。霜风乍寒,溪上澄波粼粼,作皱縠纹。秋芙时着薄棉,有寒色,余脱半臂拥之。夜半至庄,吠尨迎门,回里隔溪渔火,不减鹿门晚归时也。秋芙强余作游记诗,遂与挑灯命笔,不觉至曙。
- 秦亭山:位于杭州西湖西北,相传秦始皇曾登临。
- 西溪:杭州西湖西北的湿地景区,以芦苇、梅花闻名。
- 槐眉庄:作者家在西溪的庄园名。
- 晴雪满滩:形容芦花盛开如雪覆河滩。晴雪,喻芦花。
- 精蓝数椽:几间精巧的佛寺。精蓝,佛寺雅称;椽(chuán),屋椽,代指房屋。
- 奉瞿昙:供奉佛陀。瞿昙(qú tán),释迦牟尼的姓氏,代指佛祖。
- 云章阁:佛阁名,取“云章”(天文祥云)之意。
- 苇杭:芦苇编的小舟。杭,通“航”。
- 佛缘僧:法号佛缘的僧人。
- 华坞∴斋:华坞为地名;∴(古文读“某”或为符号),或指斋名含特殊字符。一说为“华坞某斋”,表不确定具体斋名。
- 戒律精严:持守戒律严谨精进。
- 乙巳:道光二十五年(1845年)。
- 叩以面壁宗旨:请教达摩面壁禅修的真谛。面壁,禅宗初祖达摩曾面壁九年;宗旨,根本教义。
- 如聩如聋:如同聋哑,指僧人不应答。聩(kuì),耳聋。
- 鼻孔撩天:仰面朝天,形容僧人傲慢或故作高深状。
- 曷胜失笑:忍不住发笑。曷胜,何堪。
- 绿梅:绿萼梅,珍贵品种。
- 玉齿粲然:形容绿梅初绽如白玉牙齿般鲜明。粲然,鲜明貌。
- 永兴寺:西溪古寺,以梅花著称。
- 二雪堂:永兴寺内建筑,或为赏梅雅集之所。
- 汪夫人方佩:清代女书法家汪灼(号方佩),工篆隶。
- 书刻:书法碑刻。
- 炙背鱼、翦尾螺:西溪传说中受高僧点化的灵异生物。炙背鱼,晒太阳的鱼;翦尾螺,断尾螺,皆附会禅宗颠师(或指济颠)故事。
- 交芦、秋雪:西溪庵寺名。交芦庵、秋雪庵均为明清文人雅集胜地。
- 松萝茶:安徽名茶,产于松萝山。
- 《交芦雅集图卷》:描绘文人于交芦庵雅集的画卷。
- 皱縠纹:如绉纱般的细波纹。縠(hú),有皱纹的纱。
- 半臂:短袖或无袖上衣,类似今背心。
- 吠尨:犬吠声。尨(máng),多毛犬。
- 鹿门晚归:化用孟浩然《夜归鹿门歌》“鹿门月照开烟树”诗意,喻隐逸归趣。鹿门,湖北襄阳鹿门山,孟浩然隐居处。
- 挑灯命笔:点灯执笔写作。
- 至曙:到天明。
从秦亭山往西二十里,有个地方叫西溪,我家的槐眉庄园就在那里。沿着溪流再向西走,水面多长芦苇,秋风一起,芦花像雪花一样飞舞满滩,水波荡漾,上下一色。在芦花荡的深处,修筑了几间精美的佛寺,用以供奉佛祖,名叫“云章阁”。云章阁离庄子有一里多路,中间隔着曲折的水涧溪流,没有小船不能到达那里。当时有个佛缘僧,住在华坞心斋,传说他有很精严的戒律,能预知未来之事。乙年的深秋,我带着秋芙去拜访他,向他请教禅的要义,他像个瞎子聋子一样,鼻孔朝天,叫人看了忍不住要想笑。当时下过一场早雪,天刚放晴,秋芙从寺中出来站在堂下,像粲然开放的绿梅一样,她大梦初醒般地笑了起来。秋芙又约我到永安寺去游玩,于是与她登上二雪堂,观看了汪端夫人的方佩、书法、篆刻,还坐在溪边,寻找炙背鱼、剪尾螺,这都是济公留下来的的有名古迹。第二天我们又游历了交芦、秋雪等古刹,寺院的僧人用松萝茶招待我们,并要我们在《交芦雅集图》这幅画卷上题字。坐船回去时夕阳已经落山,晚钟在催促我们回去吃饭了。秋风陡然之间有了寒意,秋芙当时穿的薄棉衣,好像很冷的样子,我脱下坎肩披在她身上。夜半到了庄里,狗叫着前来迎接,我回头望望隔溪的渔火,当时的情景完全像孟浩然诗中所描绘的鹿门晚归的情景一样。回家之后,秋芙硬要我做游记诗,于是我和她一起挑灯命题,不知不觉就到了清晨。