记承天寺夜游
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
- 元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。
- 户:一说指堂屋的门,又一说指窗户。这里指门。
- 欣然:高兴、愉快的样子。
- 行:散步。
- 念:想到。
- 无与为乐者:没有可以共同游乐的人。与,一起;为乐,寻乐。念,考虑,想到。
- 遂:于是。
- 承天寺:在今湖北黄冈。苏轼当时被贬黄州。
- 张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。
- 寝:睡,卧。
- 相与:一同,共同。
- 步于中庭:在庭院中散步。中庭,庭院里。
- 积水空明:庭院中月光宛如积存着一泓清澈透明的水。空明,形容水澄澈透明。这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
- 藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
- 交横:交错纵横。
- 盖:句首语气词,大概是。这里可以译为“原来是”。
- 竹柏:竹子和柏树。
- 但:只是。
- 闲人:清闲之人。此处既指无公务烦扰,也暗含被贬闲置的淡淡自嘲。苏轼与张怀民当时皆被贬黄州。
- 耳:罢了。
元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。